At
the time this article was written Steven Nitah represented Tu Nedhe in the Northwest Territories
Legislative Assembly. He was Chair of the Special Committee on the Review of the Official
Languages Act. Other members of the Committee were David Krutko (Deputy
Chair), Roger T. Allen, Brendan Bell, and Michael McLeod
In 1984, the Government of the Northwest Territories (GNWT)
passed the Official Languages Ordinance which recognized English and French as
official languages. The Ordinance also gave recognition to the Aboriginal
languages of the NWT. In 1985, the Official Languages Ordinance became the
Official Languages Act. This Act was amended in 1990 to recognize Cree,
Chipewyan, Dogrib, Inuktitut, Inuvialuktun, Inuinnaqtun, Gwich’in, North
Slavey, and South Slavey as official languages within institutions of the Legislative
Assembly and GNWT, along with French and English. It also established the
Office of the Languages Commissioner. Since that time, the government has been
carrying out activities to promote the use of all official languages. A
Special Committee on the Review of the Official Languages Act was established
in 2000 as a committee of the Legislative Assembly of the Northwest
Territories. It tabled an interim report in June 2002. This article is based on
the executive summary of the interim report.
The Special Committee was
asked to review the effectiveness of the Official Languages Act.
The Committee has had to respond to the following questions:
- Do people understand the Official
Languages Act?
- Is the Act working to protect and
preserve all of the official languages?
- Are the needs of the official languages
being met?
- What can be done to improve the Act?
- What can be done to improve the delivery
of language programs and services in the NWT?
In the spring of 2001, the
Committee hired staff and began to carry out planning and research activities.
In October, the Committee hosted a territorial languages assembly
in Yellowknife. Representatives from all the official language communities
attended this gathering. The Committee also began to travel to communities
throughout the NWT to meet with people who were concerned about their
languages. At the same time, the Committee communicated regularly with
all of the people and organizations interested in the NWT’s official languages.
In March, the Committee held public
hearings in Yellowknife. At these hearings, presentations were made by
Aboriginal organizations, the francophone community, past and current
territorial languages commissioners, non-governmental organizations (NGOs),
Senator Sibbeston and the Language Commissioner of Canada.
The Special Committee is
continuing to do research on government language services, the Office of the
Languages Commissioner, language education, and Aboriginal language rights.
The Committee still has a few communities to visit and also plans to hold
another territorial languages assembly in the fall of 2002. Then, during the
fall of 2002, the Committee will prepare its final report, which may recommend
changes to the Official Languages Act and to the way the Act is
implemented.
The Special Committee has learned that preserving our languages
is very important. We express our special identity and culture through
our language. If we truly want to preserve our distinct cultures, then we have
to preserve our languages as well.
In order to preserve the
official languages of the NWT, we have to use these languages on a day-to-day
basis. This is not an easy task for the Aboriginal and French languages,
because English is such a dominant language in the NWT and Canada. Preserving languages
means that everyone in the NWT – including governments, community
organizations, and individuals – has to make an effort to use our official
languages more often.
Language Shift and Language
Revitalization
“Language shift” refers to a
significant decline or increase in language use. For example, if elders
speak their traditional language, but their grandchildren speak only English,
then language shift has occurred. Language shift usually happens because
another language becomes dominant. It can also happen when people are
forced to speak another language, through inter-cultural marriage, or when
people move to an area where another language is spoken. In the NWT, statistics
clearly show that use of the Aboriginal languages has declined over the past
few generations. Some languages have declined more than others. French
language use in the NWT also appears to be declining.
Taking steps to revive a
language that has been declining is called “reversing language shift”. It can
also be referred to as “language revitalization”, which is the term used in
this report. Language revitalization usually begins with language planning.
Over the past few years, each language community in the NWT has prepared
a language plan and is now carrying out this plan. The francophone community
has also been taking actions to preserve and promote the French language in the
NWT. The GNWT has recently prepared an Aboriginal languages strategy for the
NWT.
Effective planning for
language revitalization focuses on helping families to teach and learn their
traditional language in the home. It also includes creating a social
environment throughout the community that encourages and supports the use of a
traditional language.
Language planning in the NWT
is complicated by the fact that there are eleven official languages, along with
different dialects within each of the Aboriginal languages.
Other countries in the world
have carried out language revitalization activities. The most promising
of these have generally combined:
- Language legislation
- Language research and preservation
- Language promotion
- Learning the traditional language in the
home and family
- Language instruction in the schools
- Community-based language programming
Language History in the NWT
The Aboriginal and French
languages did not have much government support in the NWT up until the 1970s.
For many years, neither French nor the Aboriginal languages were
officially recognized by the federal government in the NWT. In fact, the
government had a policy of assimilation toward Aboriginal people. Aboriginal
culture was not respected. Many Aboriginal people were forced to speak
English in residential schools, and English was the working language of
government and business.
Provincial and territorial
boundaries established in Western Canada did not respect traditional Aboriginal
nations. Language and cultural communities were split between different
provincial and territorial jurisdictions, which made collective action more
difficult.
In 1969, the Official
Languages Act of Canada was passed. This Act recognized the language
rights of francophones across Canada. In the same year, opposition to the
Statement of the Government of Canada on Indian Policy, 1969 (the White Paper)
forced the federal government to change its assimilation policy toward
Aboriginal peoples.
In the early 1970s, government
policies in the NWT began to change. The GNWT began to provide French language
instruction in the schools. Aboriginal language programming was also
developed for the schools. The government began to train and hire
professional interpreter-translators. Language promotion activities were
carried out.
Since 1984, the federal
government has provided the GNWT with funding for French language services and
the development of the Aboriginal languages. Government services have
been provided, where reasonable, in all official languages. More
recently, Aboriginal language communities have taken significant responsibility
for regional language planning and community projects. Divisional Education
Councils have maintained responsibility for Aboriginal language instruction in
the schools. A French language school board has been established to
govern French first language programming.
The Condition of Our
Languages
Throughout the NWT, less people
are speaking the Aboriginal languages. Many Aboriginal people, particularly
young people, now use English as their first language at home. Statistics
indicate that approximately 25% of Aboriginal people under the age of 25 speak
their traditional language (but these young speakers may not be as fluent as
older speakers). By comparison, approximately 76% of Aboriginal people
aged 45 years or older speak their language. These rates differ for each
of the official Aboriginal languages. These rates also differ from
community to community in the NWT.
This decline in Aboriginal
language use is significant, because the NWT is the only homeland for the North
Slavey and Dogrib languages and one of few homelands in the world for the other
official Aboriginal languages.
Use of the French language
among the francophone population also appears to be declining in the NWT. The
only language that shows an increase in usage is English. English is the
most common language used in homes throughout the NWT.
Each of the NWT’s Aboriginal
language communities has developed language goals. These goals generally
include:
- Preserving the language (through oral
histories, dictionaries, etc.)
- Promoting the importance of the language
- Developing language curricula and materials
for the schools
- Training interpreter-translators and
language instructors
- Supporting the languages through policy
and legislation
- Strengthening school programs
- Coordinating community language projects
The francophone community has
developed priorities that include promoting French language and culture,
strengthening school programs, increasing French language services, and
supporting French language media.
The GNWT is currently working
with the official language communities to help them achieve their goals.
Language Rights
The United Nations has
established protocols, conventions, and declarations to support language rights
throughout the world. According to the UN, all people have the right to
speak their own language. As well, education must develop respect for a
child’s cultural identity, language, and values. One international declaration
states that people have the right to maintain their language within their own
traditional territory. People who move into that territory must make an effort to
adapt to the language and culture of the indigenous people.
In Canada, the Constitution
Act (1982) provides that English and French have equality of status and
equal rights and priveleges as to their use in all institutions of Parliament
and the Government of Canada. The Constitution Act also guarantees
minority language education rights. This means that francophones can request
and operate French language schools anywhere in Canada where there are enough
francophone students. The Constitution Act also states that the
Government must provide services in both French and English where there is
significant demand. The Official Languages Act (1988) of Canada reaffirms
and further defines language rights established through the Constitution Act.
Section 35 (1) of the
Constitution Act recognizes the “existing aboriginal and treaty rights of
the aboriginal peoples of Canada.” Aboriginal rights are not fully
defined in the Act, but may include language rights. Aboriginal
self-government agreements currently being negotiated in the NWT are beginning
to address language rights issues.
The NWT and Nunavut are the
only jurisdictions in Canada that recognize Aboriginal languages as official
languages. The Official Languages Act of the NWT (1990) states that all official
languages can be used in the Legislative Assembly. It also states that
GNWT services may be provided in the official languages where there is
sufficient demand. The Official Languages Commissioner is appointed to ensure
that the government meets its obligations under the Act.
The Official Languages
Guidelines Manual (1997) provides guidelines for the delivery of GNWT
services in the official languages. The guidelines identify which languages may
be used for government services in each community of the NWT. People should be
informed that they have the right to use their language in certain designated
areas.
The Education Act (1996)
allows District Education Authorities (DEAs) to select the language of
instruction for their schools. However, there must be sufficient demand,
fluent teachers, and sufficient resource materials. For these reasons, among
others, many DEAs have not offered Aboriginal first language programs. French
language rights are defined in the French First Language Education Regulations,
which are attached to the Education Act. French language schools
operate in Yellowknife and Hay River.
Many other NWT Acts contain
references to language. In most cases, interpreters and/or translation
must be used to provide essential information or services.
Funding and Accountability
The federal Department of
Canadian Heritage provides the GNWT with approximately $3.5 million per year
for official languages. $1.6 million of this funding is for French
language services. The remaining $1.9 million is to revitalize, maintain, and
enhance the Aboriginal languages. These monies are managed by the GNWT
Department of Education, Culture and Employment (ECE).
Most of the Aboriginal
languages funding goes directly to language communities for community projects.
The rest is used for Aboriginal language training, broadcasting, research, and
material development. As well, the GNWT commits approximately $7.1 million per
year of its own money for the Aboriginal languages. Most of this money
goes to the Divisional Education Councils (DECs) for Aboriginal language school
programming.
French language funding goes
primarily toward translation, bilingual bonuses, and French language
advertising, signs, and printing. Some funding is also allocated to the
francophone community for language projects. The Department of Canadian
Heritage also provides ECE with approximately $1.1 million per year for French
language instruction in the schools.
GNWT departments must provide
standard financial and activity reports regarding the Canadian Heritage
funding. The Special Committee is continuing to review how federal and
territorial funding is spent and accounted for. The Committee is also very
interested in assessing what is accomplished with this funding.
Public Comments
Over the past year, the
Special Committee has received many comments and suggestions from individuals
and organizations. The most frequent of these have been summarized below:
- We need stronger and clearer legislation
to support the official languages;
- We need strong leadership to address
language issues, especially with the Aboriginal languages declining so
rapidly;
- Funding needs to be better coordinated
and accounted for;
- School instruction is very important, so we
have to take immediate steps to train more teachers, establish curricula,
develop resources, and provide effective language programs;
- We need family and community-based
programs to support and reinforce school programs;
- We need to improve official language
program and service delivery;
- We need to promote all of the official
languages and change negative attitudes toward the Aboriginal languages
and toward French.
Based on our research and
public consultations, the Special Committee has prepared some guiding
principles and strategic directions for change to stimulate discussion over the
next few months. The second territorial languages assembly, which is
scheduled for the fall of 2002, will provide a formal opportunity for further
discussion of these guiding principles and directions.
Our Guiding Principles
In carrying out our work as a
Special Committee, we have maintained the spirit and intent of the Preamble of
the Official Languages Act. We have remained committed to the
preservation, development and enhancement of the Aboriginal languages. We
have maintained the belief that legal protection of the languages will assist
in preserving our distinct Aboriginal cultures. We have upheld the desire
to establish equality of status, rights, and privileges among all of the
official languages.
In our work, we have also been
guided by the following unofficial principles:
- Languages belong to their respective
language communities;
- Language diversity is of value to all
citizens in the NWT;
- Maintaining use of the official languages
is a shared responsibility;
- Governance, funding, and service delivery
must be clear, fair, consistent, efficient, and sustainable;
- A variety of language revitalization
approaches must be utilized.
Our Strategic Directions
for Change
We have prepared the following
strategic directions for change in order to stimulate further discussion as we
move toward preparing our final report. Some of these directions may not
prove to be suitable. Others may require revision and refinement.
Some people may want to consider other directions. We have numbered
these directions for change so that they can be readily identified throughout
our next round of discussions.
We might add the guiding
principles noted above to the preamble of the Official Languages Act. We
might also amend the Official Languages Act to:
- Apply the Act to all agencies and
contractors that provide services on behalf of the government;
- Make one government body or agency
accountable for the Act;
- Change and/or strengthen the role of
the Languages Commissioner;
- Use proper Dene language terms in
the Act;
- Ensure that the official languages
listed in the Act adequately reflect current language communities in the
NWT;
- Strengthen and clarify the Act
through regulations and policy;
- Strengthen Aboriginal language
rights within the Official Languages Act and/or Education Act
and establish stronger linkages between the education system and language
communities;
- Take a more structured approach to
Aboriginal language instruction by developing proper language curricula
and resources, enhancing the training and certification of language
instructors, utilizing immersion programming, and properly evaluating
language proficiency;
- Provide more funding, and more
consistent funding, for Aboriginal and French language programming and
services, with special consideration for threatened languages;
- Improve the effectiveness and
accountability of Aboriginal and French language program and service delivery
systems, possibly through the establishment of official language service
centres in designated areas, among other means;
- Establish stronger linkages
between the GNWT and the language communities, possibly through regional
language boards and/or a territorial languages board;
- Increase the functional use of the
official languages through enhanced interpreter translator (I/T) services,
language training, terminology development, and language promotion
activities;
- Acknowledge that the official
Aboriginal languages are in serious decline and take active and strong
measures to revitalize them.